Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] 遺品整理

この日本語からフランス語への翻訳依頼は kaolie さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 4文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 29分 です。

soundlikeによる依頼 2014/03/22 16:33:06 閲覧 2533回
残り時間: 終了

遺品整理

kaolie
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/03/22 16:40:53に投稿されました
ranger des objets du défunt .
kaolie
kaolie- 10年以上前
が一番近いかなと思います。活用していないので自分が遺品を整理する場合はJe dois ranger ( range ) les objets du défunt. 私は遺品を整理しなくてはいけない。(整理する)
héritageは遺産なの使わないように。
3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2014/03/23 01:01:55に投稿されました
liquidation d'une succession
3_yumie7
3_yumie7- 10年以上前
英語のstate liquidationに当たる語ですが、必ずしも遺品ということがはっきりしないので、個人の遺品の整理の場合は上の方の訳がよいと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。