Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 【拡散希望】コスプレイヤー用キャリーケースcoscase予約受付中です!製品詳細&予約受付はこちらhttp://bit.ly/Nw5Wyi -------...

This requests contains 200 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , bugyto ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by qtbmember at 20 Mar 2014 at 13:21 2378 views
Time left: Finished

【拡散希望】コスプレイヤー用キャリーケースcoscase予約受付中です!製品詳細&予約受付はこちらhttp://bit.ly/Nw5Wyi
----------
【拡散希望】韓国語でも紹介しています。コスプレイヤー用キャリーケースです。コスプレイヤーさんの要望が詰まった逸品です!
----------
コスプレイヤー用キャリーケースの購入方法はこちらを見てみてね!
http://bit.ly/1qXCIIw

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 20 Mar 2014 at 13:35
【무한RT】 코스프레용 캐리어 케이스 coscase 예약 접수 중입니다! 제품 정보&예약 접수는 여기로
http://bit.ly/Nw5Wyi
----------
【무한RT】 한국어로도 소개하고 있습니다. 코스프레용 캐리어 케이스입니다. 코스프레어의 희망사항이 담긴 일품입니다!
----------
코스프레용 캐리어 케이스의 구매 방법은 여기를 봐주세요!
http://bit.ly/1qXCIIw
qtbmember likes this translation
bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 20 Mar 2014 at 14:09
[확산희망] 코스플레이어 용 케리케이스(역주:carrycase) coscas 예약접수 중입니다! 제품상세 및 예약접수처는 이쪽입니다. http://bit.ly/Nw5Wyi
---------
[확산희망] 한국어로도 소개되어 있습니다. 코스플레이어 용 케리케이스입니다. 코스플레이어 분이 원하는 게 갖춰져 있는 일품입니다.
----------
코스플레이어 용 케리케이스의 구입방법은 이쪽을 참고하세요!
http://bit.ly/1qXCIIw

Client

Additional info

twitterでのtweet用原稿です。三回分のつぶやきです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime