Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Thai ] The statistics this article marshals are fairly astonishing, especially since...

This requests contains 1076 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sunisawhite , choakures ) and was completed in 7 hours 31 minutes .

Requested by activetest at 19 Mar 2014 at 10:15 2954 views
Time left: Finished

The statistics this article marshals are fairly astonishing, especially since no one argues that audiences are no longer are interested in romance explored in comic form. The genre's decimation rather has to do with the current cultures, prejudices and economic strategies of the major studios. Yet as Nicholson notes, "Bold changes come from vacuums. We're seeing it happen now. If the major studios won't make romantic comedies, independent companies will."

sunisawhite
Rating 56
Native
Translation / Thai
- Posted at 19 Mar 2014 at 15:08
ข้อมูลทางสถิติของการจัดอันดับในบทความนี้ทำให้แปลกใจได้พอสมควร โดยเฉพาะเมื่อไม่มีใครโต้แย้งว่าผู้ชมไม่ได้ให้ความสนใจในเรื่องราวการเดินทางสำรวจโลกโรแมนติกในรูปแบบของการ์ตูนอีกต่อไป แต่ประเภทของการทำลายล้างจำนวนมากกลับเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมปัจจุบัน อคติและกลยุทธ์ทางเศรษฐกิจของสตูดิโอขนาดใหญ่ ในขณะที่ Nicholson ให้ข้อสังเกตว่า “การเปลี่ยนแปลงที่เห็นชัดเจนมาจากภาวะสุญญากาศ เราเห็นว่ามันกำลังเกิดขึ้นตอนนี้ หากสตูดิโอขนาดใหญ่ ไม่สร้างหนังประเภทโรแมนติกคอมเมดี้ บริษัทอิสระจะสร้างมันเอง”
choakures
Rating 52
Translation / Thai
- Posted at 19 Mar 2014 at 17:19
สถิติที่บทความนี้นำเสนอค่อนข้างน่าตกใจ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อไม่มีใครแย้งว่าผู้ชมไม่สนใจในการดูหนังรักตลก ความนิยมนี้เกี่ยวกับวัฒนธรรมปัจจุบัน กลยุทธทางเศรฐกิจและอคติของค่ายหนังใหญ่ ตามที่คำกล่าวของNicholson ว่าไว้ การเปลี่ยนแปลงที่เห็นชัดเกิดขึ้นจากความว่างเปล่า เรากำลังเห็นมันเกิดขึ้น ถ้าค่ายหนังใหญ่ไม่ทำหนังรักตลก ค่ายหนังอิสระก็จะทำ”
★★★★★ 5.0/1

Certainly, indie filmmakers like Ramin Niami will. Though "Shirin in Love" isn't likely to duplicate the flukish success of "My Big Fat Greek Wedding," the most successful indie rom-com of all time, it ventures into the Hollywood vacuum with a similar blend of ethnic specificity and classic romantic comedy narrative strategies.
Its eponymous heroine, Shirin (Nazanin Boniadi) is a pretty mid-twentysomething struggling to escape the plush nest of her successful immigrant parents. A bumbling ditz in the tradition of Diane Keaton and Goldie Hawn, she's finished law school but decided she wants to be a book critic.

sunisawhite
Rating 56
Native
Translation / Thai
- Posted at 19 Mar 2014 at 16:54
ผู้กำกับหนังอินดี้อย่าง Ramin Niami จะสร้างอย่างแน่นอน แม้ว่าหนังเรื่อง "Shirin in Love" เป็นไปไม่ได้ที่จะประสบความสำเร็จซ้ำรอยหนังเรื่อง "My Big Fat Greek Wedding," เป็นหนังโรแมนติกคอมเมดี้ประเภทอินดี้ที่ประสบความสำเร็จสูงสุดตลอดเวลา เข้าสู่ธุรกิจในภาวะสุญญากาศของ Hollywood ด้วยส่วนผสมที่คล้ายๆ กัน เกี่ยวกับความเจาะจงของชาติพันธ์และกลยุทธ์ในการเล่าเรื่องของหนังรักโรแมนติกคอมเมดี้คลาสสิก
ชื่อหนังเป็นชื่อของนางเอก Shirin (Nazanin Boniadi) เป็นคนสวย อายุราวๆ กลางๆ ยี่สิบที่กำลัง
ดิ้นรนเพื่อให้หลุดพ้นจากบ้านอันหรูหราของพ่อแม่ที่อพยพเข้าเมืองที่ประสบความสำเร็จของเธอ เป็นการเดินเรื่องที่มีคุณภาพแย่อันสืบทอดมาจากงานเขียนบทของ Diane Keaton และ Goldie Hawn เธอเรียนจบจากโรงเรียนกฎหมายแต่เลือกที่จะเป็นนักวิจารณ์หนังสือ
choakures
Rating 52
Translation / Thai
- Posted at 19 Mar 2014 at 17:46
แน่นอนว่าผู้สร้างหนังอินดี้อย่าง Ramin Niami ทำ แม้ว่า”Shirin in Love” ไม่ค่อยจะประสบความสำเร็จเหมือน “My Big Fat Greek Wedding,” ซึ่งเป็นหนังอินดี้ประเภทโรแมนติกคอมเมดี้ที่ประสบความสำเร็จสูงสุดตลอดกาล มันเป็นการเสี่ยงทำในช่วงสุญญากาศของฮอลลิวูดคล้ายกับส่วนผสมระหว่าง ความเป็นมนุษยชาติกับหนังรัก-เศร้า-ตลกรวมกัน
เหมือนการตั้งชื่อเฮโรอีน Shirin (Nazanin BoniadiX ซึ่งอายุยี่สิบต้นๆ กำลังดิ้นรนหนึจากความปกครองของพ่อแม่ผู้อพยพเข้าประเทศที่ประสบความสำเร็จ เพลงสั้นตามธรรมเนียมจอง Diane Keaton และ Goldie Hawn, เธอจบโรงเรียนกฎหมายแต่ตัตสินใจว่าเธอต้องการจะเป็นนักวิจารณ์หนังสือ
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime