Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Italian ] "Look at us, falling right back into our old rhythms." The heroine's sometim...

This requests contains 527 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloriafiorani ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by activetest at 17 Mar 2014 at 18:11 2545 views
Time left: Finished

"Look at us, falling right back into our old rhythms."
The heroine's sometime lover Logan Echolls tells her that in "Veronica Mars" the movie. Rob Thomas' same-named source was aware of itself as both a riff on film noir and a TV show. Its heroine—a Nancy Drew of Neptune, California played by Kristen Bell—narrated her own adventures as if she were the harshest critic of a program she starred in, mocking her own bad judgment and describing people and neighborhoods with the cattiness of a Television without Pity commenter.

gloriafiorani
Rating 50
Native
Translation / Italian
- Posted at 17 Mar 2014 at 18:32
"Guardaci, stiamo ricadendo nei nostri vecchi ritmi."
Questo è ciò che Logan Echolls, ex amante dell'eroina, le dice nel film "Veronica Mars". L'omonima creatura di Rob Thomas era consapevole di essere un personaggio fisso sia nel film noir che nello show televisivo. La sua eroina - una Nancy Drew di Neptune, California, interpretata da Kristen Bell - ha narrato le proprie avventure come se lei stessa fosse il più duro critico di un programma di cui è stata protagonista, scimmiottando i suoi stessi giudizi negativi e descrivendo la gente e i vicini con la malignità della televisione, ma senza commenti di commiserazione.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Italian
- Posted at 17 Mar 2014 at 18:33
"Guardaci, stiamo ricadendo nei nostri vecchi ritmi".
Logan Echolls, il saltuario amante dell'eroina, le dice ciò nel film "Veronica Mars". Rob Thomas nell'omonima fonte era consapevole di ciò come un motivetto nel film noir e nello show televisivo. La sua eroina - una Nancy Drew di Neptune, in California, interpretata da Kristen Bell - racconta le sue avventure come se fosse la più dura critica di un programma in cui ha partecipato, prendendo in giro i suoi stessi cattivi giudizi e descrivendo le persone e i vicini con il cinismo di un opinionista televisivo senza pietà.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime