[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 意味がわかりません。私はフェルトペンが欲しくて質問していました。でもあなたが販売しているものはフェルトペンなのか、それともペンの置き台のみなのか、よくわか...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は gloria さん haruhi320 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

okotay16による依頼 2014/03/16 14:34:54 閲覧 2944回
残り時間: 終了

No entiendo. Preguntaba por que yo queria los rotuladores. Pero no estoy seguro de si lo que vende usted es los rotuladores o solo la la base para ponerlos.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/03/16 14:45:02に投稿されました
意味がわかりません。私はフェルトペンが欲しくて質問していました。でもあなたが販売しているものはフェルトペンなのか、それともペンの置き台のみなのか、よくわかりません。
haruhi320
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/03/16 15:38:16に投稿されました
恐れ入りますが、わかりかねます。
こちらはフェルトペンを購入したく問い合わせた次第です。
ただ、フェルトペンを販売されているのか、そのベースの部分だけを販売されているのか定かではないので、お教えいただけますか。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。