Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 評価 スペ これは商品に対しての評価です。 写真で大きさの差を感じるのは個人差があり、私に過失があると 思えません。 この評価の削除をお願いできますでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん chisai_28 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2014/03/16 00:31:08 閲覧 1419回
残り時間: 終了

評価
スペ
これは商品に対しての評価です。
写真で大きさの差を感じるのは個人差があり、私に過失があると
思えません。
この評価の削除をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
良い一日を

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/03/16 00:39:32に投稿されました
This is a rating on the product.
Viewers may form different impressions on the size from the photo, so I don’t think I’m at fault here.
Could you please delete this rating?
Thank you in advance.
Have a great day.
chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/03/16 00:39:02に投稿されました
Price
Insert a space
This is the price of the product.
The difference with the image size differs per person so I do not think that this is not my error.
Can I request for this evaluation to be deleted?
Thank you and regards.
Have a good day.
★★★☆☆ 3.3/3

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。