[Translation from English to Japanese ] Thank you. Please kindly send your credit card information. We never keep it...

This requests contains 312 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( rei_55 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by masakisato at 15 Mar 2014 at 09:14 2105 views
Time left: Finished

Thank you. Please kindly send your credit card information. We never keep it. I advised warehouse about the label. We will give you a free piece of your choice next time. Note we came out with beautiful Crew 10 Hardside. I will advise information when I get it

Please see enclosed open invoices as requested.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 09:29
有難うございます。お客様のクレジットカード情報を送っていただくようお願いします。当社ではそれを扱ったことがありません。当社の倉庫にはラベルについて通知をしました。次の機会にはお客様に無料で一つの商品を選択する権利を提供いたします。当社が美しいハードサイドのCrew 10バッグを発売したことをご承知置きください。Crew 10バッグの情報を手に入れ次第お送りいたします。
依頼された未決済請求書を同封しましたのでご覧ください。
rei_55
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 15 Mar 2014 at 10:00
ありがとうございます。 恐れ入りますが、クレジットカード情報をお送りください。本社はお客様のクレジットカード情報を所有しておりません。ラベルの件につきましては商品保管所に連絡済みです。次回、お客様が希望される物を無料で提供させて頂きます。Crew 10 Hardsideの状態は良好であることをご理解ください。クレジットカード情報をお送り頂いた後、ご連絡します。

お客様がリクエストされた未決済請求書を同封いたしました。ご確認ください。
★★★★★ 5.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime