Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 再プリントしてレシートを再送致しますが、封筒の中で折り曲がってしまいます。 どうしてそれほど多くのレシートのコピーが必要なのでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん akikopace さん baya8025 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

esjrverwによる依頼 2014/03/14 12:15:07 閲覧 1934回
残り時間: 終了

I will re-print and mail your receipts to you but they will be folded in an envelope.
Why do you need so many copies of your receipts?

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/14 12:18:09に投稿されました
再プリントしてレシートを再送致しますが、封筒の中で折り曲がってしまいます。
どうしてそれほど多くのレシートのコピーが必要なのでしょうか?
esjrverwさんはこの翻訳を気に入りました
akikopace
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/03/14 12:21:31に投稿されました
領収書を再印刷して郵送させて頂きますが、封筒に入れるには折らなければいけません。
どうしてそんなに沢山の領収書のコピーが必要なのですか?
baya8025
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/03/14 12:18:54に投稿されました
あなたの領収書は再印刷しお届けしますが、封筒に封をされて送られます。しかし、なぜそんなに多くの領収書のコピーが必要なのですか?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。