Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] “えきペディア”の案内システムは、障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルな内容です。 2010年、公共サービスシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ty72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ueno3による依頼 2014/03/14 11:50:53 閲覧 1080回
残り時間: 終了

“えきペディア”の案内システムは、障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルな内容です。

2010年、公共サービスシステムとしてグッドデザイン賞、IAUD国際ユニバーサルデザイン協議会・優秀賞を受賞。

“えきペディアMAP”は移動経路案内のユニバーサルマップ

ホームから出口まで、交差する乗換駅も一図にまとめて表現。

エレベータ、エスカレータを利用する経路がわかりやすい。

バリアフリーな出入口やトイレが見つけやすい。

会員募集中

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/03/14 12:06:12に投稿されました
Ekipedia’s guidance system comes with universal contents anyone can use regardless of handicaps, ages, and color perception and various purposes such as business and tourism.
In 2010, this public service system received the Good Design award and the IAUD International Universal Design CouncilExcellence Award
Ekipeida Map is a universal map that informs users of transfer pathways.
It shows the platform to the exit, including transfer stations that cross each other.
It makes users easily understand how to get to elevators and escalators.
It makes it easy to find barrier-free entrances and exits and rest rooms.

Members wanted
ty72
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/03/14 12:09:08に投稿されました
The guidanve system of ”Ekipedia" is including the universal contents that can be utilize by disabilities, ages, color vision, buisness and sight seeing.
This system received good design award and IAUD international universal design association award, as the public service system in 2010.
"Ekipedia MAP" is the universal map of the guidance for the transfer pathway.
It is expressed from the platform to the exit and teh crossing transfer stations as a whole.
The use routes of the elevators and escalators can be found easily.
The barrier-free and bathrooms can be found easily.

The members are now wanted

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。