Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] “えきペディア”の案内システムは、障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルな内容です。 2010年、公共サービスシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ty72 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ueno3による依頼 2014/03/14 11:50:53 閲覧 1082回
残り時間: 終了

“えきペディア”の案内システムは、障がいの有無や年齢、色覚、ビジネスや観光など目的を問わず利用できるユニバーサルな内容です。

2010年、公共サービスシステムとしてグッドデザイン賞、IAUD国際ユニバーサルデザイン協議会・優秀賞を受賞。

“えきペディアMAP”は移動経路案内のユニバーサルマップ

ホームから出口まで、交差する乗換駅も一図にまとめて表現。

エレベータ、エスカレータを利用する経路がわかりやすい。

バリアフリーな出入口やトイレが見つけやすい。

会員募集中

The guidanve system of ”Ekipedia" is including the universal contents that can be utilize by disabilities, ages, color vision, buisness and sight seeing.
This system received good design award and IAUD international universal design association award, as the public service system in 2010.
"Ekipedia MAP" is the universal map of the guidance for the transfer pathway.
It is expressed from the platform to the exit and teh crossing transfer stations as a whole.
The use routes of the elevators and escalators can be found easily.
The barrier-free and bathrooms can be found easily.

The members are now wanted

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。