[Translation from English to Polish ] Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scra...

This requests contains 502 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( piotrbov_1 , akithegeek1 ) and was completed in 13 hours 42 minutes .

Requested by activetest at 12 Mar 2014 at 15:56 3216 views
Time left: Finished

Ipu is a Quasimodo-type character, who lives in a garret, listening to a scratchy recording of "The Marseilleise" and dreaming of his glory days as a French soldier. Ipu is unaware that he is being set up as the fall guy. He trusts the people who have taken him in, failing to recognize cruelty when it is right in front of him. He is swayed by Father Johanis' descriptions of the hero's funeral he will be given and the huge gravestone with gold-plated letters they will place in the cemetery for him.

piotrbov_1
Rating 50
Translation / Polish
- Posted at 12 Mar 2014 at 17:42
Ipu jest bohaterem, takim jak Quasimodo. Żyje na poddaszu, słuchająć fatalnego nagrania Marsylianki i śniąc o jego dniach chwały będąc francuskim żołnierzem. Ipu nie jest świadomy, że stanie się kozłem ofiarnym. Ufa ludzion, którzy go wzięli nie spodziewając się co go naprawdę czeka. Jest zwiedzony opisem ojca Johanisa, jego pogrzebu i olbrzymiego nagrobka z napisami ze złota, który będzie postawiony na jego grobie.
akithegeek1
Rating 50
Translation / Polish
- Posted at 13 Mar 2014 at 05:39
Ipu jest postacią o archetypie podobnym do Quasimodo, żyjącą na poddaszu i słuchającą kiepskiego nagrania "The Marseilleise" marząc o swoich dniach chwały z czasów, gdy był jeszcze francuskim żołnierzem. Nie zdaje sobie sprawy, że gotują mu los kozła ofiarnego. Zawierza ludziom, którzy przygarneli go pod swój dach i nie dostrzega okrucieństwa, które rozgrywa się przed jego oczami. Jest zachwycony opisami Ojca Johani, który opowiada mu o przygotowywanym dla niego pogrzebie godnym bohatera i wielkim nagrobku zdobionym złotymi literami który wzniosą na cmentarzu na jego cześć.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime