Notice of Conyac Termination

[Translation from Italian to Japanese ] 3106 l'articolo è arrivato in tempo e integro, grazie. ho però duvuto pagare ...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( amite , meridan ) and was completed in 7 hours 23 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Mar 2014 at 02:14 1815 views
Time left: Finished

3106
l'articolo è arrivato in tempo e integro, grazie. ho però duvuto pagare le tasse doganali per Euro 25,00. Come posso ottenere il rimborso?

Hi,
my order arrived on time and all was ok, thanks; i paid customs duties for Euro 25,00. How can I obtain the reimbursment?Thank you

amite
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2014 at 02:41
3106

注文した商品が全て間に合って届きました。ありがとうございます。ただ、関税25ユーロを支払わされました。どうしたら返金してもらえますか?

こんにちは。

注文した商品は間に合って届きました。全てOKです。ただ、関税25ユーロを支払わされました。どうしたら返金してもらえますか?ありがとう。
meridan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2014 at 09:37
注文は時間通りに届けられて、問題ありませんでした。ありがとうございます。25ユーロの関税を払いました。返済のためにどうすればいいでしょうか? よろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime