Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 1,Made from a breathable sweat fabric 2,Hooded neck with drawstring ties 3,Ge...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , hinter ) and was completed in 0 hours 51 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Mar 2014 at 02:11 1976 views
Time left: Finished

1,Made from a breathable sweat fabric
2,Hooded neck with drawstring ties
3,Geometric print sleeves
4,Fitted trims
5,Regular fit

1,Made from a cotton rich fabric
2,Modesty V-stitch
3,Stars and stripes print on sleeves
4,Regular fit

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Mar 2014 at 03:02
1.通気性のあるスウェット記事
2. ドローストリングのついたフード付きネック
3. 幾何学模様プリントの袖
4. ぴったりフィットするトリム
5. 体に程よくフィット

1. コットンがたっぷり入った生地使用
2.控えめなVステッチ
3. 袖部分に星とストライブのプリント
4. 体に程よくフィット
[deleted user] likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- over 10 years ago
訂正:スウェット記事⇒スウェット生地 すみませn。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
わざわざ訂正までありがとうございました。
hinter
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Mar 2014 at 03:00
1, 通気性のあるスウェット生地製
2, ひも付きのフード
3, 幾何学模様のスリーブ
4, ぴったりなトリミング
5, レギュラーフィット

1, 綿を多く使用した生地製
2, 主張しすぎないVステッチ
3, 星としま模様のスリーブ
4, レギュラーフィット
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Additional info

ファッション関係

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime