Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1 Standard set-up of 3/32 clearance at the 12th fret should be fine unless yo...

This requests contains 714 characters and is related to the following tags: "Music" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by akiy501890 at 27 Feb 2014 at 08:50 2375 views
Time left: Finished

1
Standard set-up of 3/32 clearance at the 12th fret should be fine unless you suggest something different.
As I am a new member of ebay and this is my first purchase, I have been told by ebay customer service any item under $2,500.00 is not subject to fees to me beyond the original shipping cost. So any customs fees to me apparently do not apply to this purchase.
If I am incorrect in any of my information, please let me know.

2
I am interesting on your guitar YW 800, on the listing it says the top is VENEER spruce,
I wonder that the guitar with this price suppose to have a real SOLID spruce top rather than just a veneer one, the model YW 1000 you are listing which has a SOLID spruce top, so is it different?

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2014 at 09:51
1.
他に特になければ、12番フレット上での標準クリアランスが3/32でもかまいません。
eBayはまだ使い始めたばかりで、買い物するのはこれが初めてなのですが、eBayのカスタマーサービスから、2500ドル未満の商品には輸送費以外には請求されないと聞いています。ですから、この買い物に関税はかからないはずです。
どこか間違っていましたらお教えください。

2.
そちらで出品なさっているYW800のギターに興味があるのですが、商品説明では、トップがベニヤと書いてあります。
この金額のものなら、ベニヤではなくちゃんとした木の板のはずだと思うのですが。YW1000のほうには木の板と書いてありますが、こっちは違うのですか?
akiy501890 likes this translation
akiy501890
akiy501890- over 10 years ago
いつもありがとうございます。
1.$2500以下は関税かからないって、そんなわけがないと思うけど。確かTPPってまだもめてますよね。
2.うーん、アコ-スティクギターは奥が深すぎて質問も多いです。
14pon
14pon- over 10 years ago
いや~、関税のことはわかりませんが、大事なところですから、誤解があるとまずいですね。
「(元の)送料以外には料金はかからない」→「すなわち関税がかからないということ」この二つの間にとり違いがある、ということでしょうか。
akiy501890
akiy501890- over 10 years ago
おっしゃるとおりですね。誤解をといておくためにもう一件翻訳の依頼をします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Feb 2014 at 09:34
1
12番目のフレットで標準的隙間の3/32インチ(2.38 mm)で設定は、お客様が何か違う設定を望んでない限り適切な設定です。当店がeBayの新規会員で、これが最初の販売でですので、2500ドル以下の全ての商品の送料は、元々設定してある送料を超過しても当店は超過分を負担することはないとeBayのカスタマーサービスから言われました。それなので、当店はこの商品販売に対する関税などを負担いたしません。
当店が得た情報が間違っている場合には連絡してください。

2
商品説明に上面が唐ヒノキの化粧張りとあるYW 800のギターに関心があります。この値段のギター上面は唐ヒノキの化粧張り仕上げではなく、一枚いた仕上げであるべきと疑問に思っています。貴店が出品しているギターYW1000は上面唐ヒノキ一枚仕上げですが何が違うのですか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime