Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Mandarake is a shop that focuses on selling goods for otaku and anime enthusi...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 56 minutes .

Requested by hagi at 24 Feb 2014 at 17:40 1058 views
Time left: Finished

mo109003

日本のマンガ関連古書、グッズ、アニメ関連商品(セル画や台本)、DVD、ゲーム、コスプレ衣装等の仕入・販売・オークションなど、オタクやマニアに照準を合わせた事業を展開。
アニメーション関連グッズの企画・製作にも、関連会社を通し携わっている。
中野店が本拠地であり、日本列島の北から順に、札幌、宇都宮、池袋、中野、渋谷、名古屋、梅田、小倉、福岡に主要店舗を置いている。

まんだらけZENBU〈60〉: まんだらけ編集部

2013年9月発売。
コレクターとオークションを特集。

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 17:50
Mandarake is a shop that focuses on selling goods for otaku and anime enthusiasts, which include books related to old manga, anime products (old cells and scripts), DVDs, games and cosplay items that they buy, sell, and put on auctions. They also engage in production and planning of anime-related goods working together with associated companies. Their main shop is based in Nagano, but other important shops include, starting from the northern part of Japan, their stores in Sapporo, Utsunomiya, Ikebukuro, Nagano, Shibuya, Nagoya, Umeda, Kokura and Fukuoka.

Mandarake ZENBU (60): Mandarake editorial department

Released in August of 2013. Limited to auctions and collectors.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2014 at 18:36
It develops business by setting aim on otaku and mania such as purchasing, sales and auction of old book in respect with comic book and item, product related to animation(celluloid picture and script), DVD, game, and outfit of costume play, etc. in Japan.

It is involved in planning and manufacturing of items related to animation through subsidiary.

Its headquarter is in Nakano, and it has main stores in Sapporo, Utsunomiya, Ikebukuro, Nakano, Nagoya, Umeda, Kokura and Fukuoka listing from north across Japan.

Mandarake Zenbu(60): Madarake editing department

Released in September 2013
Featuring collector and auction

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime