[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は30周年を記念して発売された稀少なセットです。レンズは付属していません。 郵便局が休みのため土曜日、日曜日の発送はできません。

この日本語から英語への翻訳依頼は phloan2190 さん akithegeek1 さん loavie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

taniによる依頼 2014/02/24 17:29:25 閲覧 1561回
残り時間: 終了

この商品は30周年を記念して発売された稀少なセットです。レンズは付属していません。

郵便局が休みのため土曜日、日曜日の発送はできません。

phloan2190
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 18:00:34に投稿されました
This product is a limited set sold in commemoration of 30-year anniversary. Lens aren't included.

The post office can't deliever it on Saturday and Sunday because of weekend recess.
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 17:33:09に投稿されました
This merchandise is a rare set that was released to commemorate the 30th anniversary. There are no lenses in the set.

I cannot send the item on Saturday and Sundays because the post office is closed on these days.
loavie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 18:05:56に投稿されました
The product is a rare set which was released for 30th anniversary. Lens is not included.
We do not dispatch products on Saturday and Sunday due to postoffice is closed.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。