Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] mer104807 いかがでしたでしょうか。かわいいフェアリーファッションは女の子の永遠のあこがれ! みんなで少しずつアイテムを取り入れて、女の子をもっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は marikowa さん taiki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 16:08:07 閲覧 1836回
残り時間: 終了

mer104807

いかがでしたでしょうか。かわいいフェアリーファッションは女の子の永遠のあこがれ!
みんなで少しずつアイテムを取り入れて、女の子をもっと楽しもう♡

marikowa
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 16:15:14に投稿されました
mer104807

How was it? Cute fairy fashion is always girls' dream!
Let's take in items little by little and enjoy being girls more♡
taiki
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 17:25:47に投稿されました
How was it? Pretty fairy fashion is an everlasting dream for girls.
Everybody borrows the items little by little and enjoy girls more.
taiki
taiki- 10年以上前
二文目は、「Let's」等にするべきでした。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。