[日本語から英語への翻訳依頼] fr104501 美しすぎる大自然。世界遺産屋久島の知られざる穴場ポイントを巡る!その② 屋久島の外周を一周する県道はおよそ100キロ。その端々に魅力...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 4分 です。

hagiによる依頼 2014/02/24 15:22:40 閲覧 798回
残り時間: 終了

fr104501

美しすぎる大自然。世界遺産屋久島の知られざる穴場ポイントを巡る!その②

屋久島の外周を一周する県道はおよそ100キロ。その端々に魅力的な観光スポットが点在しています。自動車でドライブするもよし、自転車で巡るもよしの穴場ポイントを紹介する第二弾です!

天然の流れるプール、横川渓谷

横河(よっご)渓谷は、屋久島の北西部、永田集落の奥、照葉樹の森の中にあります。
駐車場から森の中を5分ほど歩き、渓谷へ向かいます。

永田岳を滑り降りてきた川が、花崗岩の大岩を洗う渓谷がこちら。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 21:26:43に投稿されました
fr104501

The breathtaking nature. Places on Yasushima, the World Heritage site you should know! Part 2

The prefectural road that encircles Yasushima is about 100 km long. It's full of charming sight-seeing spots. We'll introduce you to some spots worth seeing while you ride around the island inside your car or on a bicycle - part two!

Natural swimming pool - Yoggo Valley

Yoggo Valley is situated on the north-east side of the island, in the inner part of the Nagata village encircled by laurel trees. You can reach it in 5 minutes on foot starting from the parking lot.

This is the valley where the giant granite rocks are washed by a river that flows down from the Nagata peak.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/24 15:59:34に投稿されました
fr104501

So Much Beautiful Mother Nature! Tour around good places not known to many people in the World Natural Heritage site, Yakushima Island! Part 2

The length of prefectural road around the outer perimeter of Yakushima Island is around 100 km, and along which there are attractive tourist spots scattered around. The second wave of introducing good places not known to many people; it is good to tour them around by vehicle or bicycle!

Yoggo Ravine: Natural Flowing Pool

Yoggo ravine is located in a laurel forest, deep in the Nagata community, North East of Yakushima Island. It takes about five minutes’ walk in the laurel forest from the car parking.

Here is the ravine where the river flow coming down from Mt. Nagatatake is washing big granite rocks. fr104501

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。