[日本語から英語への翻訳依頼] no89604 奥飛騨温泉郷(岐阜県・高山市) 奥飛騨温泉郷は5つの温泉地があります。高山、松本からのアクセスが便利で、東京(新宿)からも高速...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

hagiによる依頼 2014/02/23 17:34:01 閲覧 1412回
残り時間: 終了

no89604


奥飛騨温泉郷(岐阜県・高山市)


奥飛騨温泉郷は5つの温泉地があります。高山、松本からのアクセスが便利で、東京(新宿)からも高速バスが走っています。北アルプスの山懐で豊富な湯量を誇る温泉にゆったりとつかると日頃の疲れも一気に取れるでしょう。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 18:43:51に投稿されました
no89604

Okuhidaonsengo (Gifu Prefecture, Takayama City)

There are 5 hot springs in Okuhidaonsengo. It has convenient access from Takayama and Matsumoto, and there is also an express bus passing from Tokyo (Shijuku). It will immediately take off the tiring feeling everyday when leisurely soak in the hot spring that boasts an abundant hot water in the Northern Alps of Yamafutokoro .
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 18:10:16に投稿されました
no89604


Okuhida Onsengo (Hot Spring Resort), Takayama City, Gifu Prefecture


There are five hot spring districts in Takayama hot spring resort. It is easy to access from Takayama and Matsumoto as well as highway express bus from Tokyo (Shinjuku).
Daily fatigue will be unwound immediately if you have a good long soak in the hot spring with an ample supply of water located at the heart of mountains.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。