[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 しかし、Packaging Detailsには"Unit Type: lot (50 pieces/lot)"と記載されているにもかか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 chisai_28 さん aquamarine57 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

etrheeeによる依頼 2014/02/23 17:30:58 閲覧 1288回
残り時間: 終了

商品が届きました。
しかし、Packaging Detailsには"Unit Type: lot (50 pieces/lot)"と記載されているにもかかわらず、1ロット注文したのに10個しか届きませんでした。
至急残りの40個を送って下さい。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 17:55:03に投稿されました
The product has arrived.
However, but regardless that "Unit Type: lot (50 pieces/lot)" was indicated in the package, there were only 10 that arrived in 1 lot.
Please send the remaining 40 as soon as possible.
aquamarine57
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 18:12:14に投稿されました
I received the shipment.
I ordered one lot. However, I received only 10 pieces even though the Packaging Details says "Unit Type: lot (50 pieces/lot)."
Please ship the rest of the lot, 40 pieces, immediately.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。