[日本語から英語への翻訳依頼] fr89303 薬師三尊像が祀られているのはこちらの金堂です。 かつての戦火に焼け落ち、400年以上仮堂のままの状態だったため、金堂再建は歴代の薬師寺住...

この日本語から英語への翻訳依頼は chisai_28 さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 22分 です。

hagiによる依頼 2014/02/23 17:02:31 閲覧 992回
残り時間: 終了

fr89303

薬師三尊像が祀られているのはこちらの金堂です。
かつての戦火に焼け落ち、400年以上仮堂のままの状態だったため、金堂再建は歴代の薬師寺住職たちの悲願だったと言います。

この金堂は1967年からおよそ10年の歳月をかけて、高田好胤師が全国で100万巻の写経を集めることで資金を工面し、白鳳時代様式の本格的な金堂として復興しました。


金堂の中に祀られた薬師三尊像。
見るものが思わず息を飲む荘厳な雰囲気です。

薬師三尊とは、仏教における仏像安置の形式の一つ。

chisai_28
評価 65
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 19:24:20に投稿されました
fr89303

The three statues of Yakushi is enshrined in the inner temple of this place.
It was burn down in the past with the fires of war, and since the temporary hall remain as it is for more than 400 years, it is said that reconstruction of the inner temple was a long-cherished wish of the Yakushiji Temple priests.

This inner hall took about 10 years starting from 1967, wherein Reverent Takada Kouin gathered 1 million copies of sutras around the country and raised the fund, and it was revived as a full pledged inner temple using the Hakuho period style.

The three statues of Yakushi enshrined in the inner temple.
It is a solemn atmosphere that is breathtaking to see.

One of the three Yakushi, is enshrined in the form of a statue of Buddha in Buddhism.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/23 19:04:33に投稿されました
fr89303
The hall that is enshrined Yakushi 3-great statue is this golden hall.
It had once burnt off during the war, and remained to be temporary hall for more than 400 years, so the restoration of the golden hall was the desire of the chronological head of the priests.

This golden hall was restored as the authentic designed building of Hakuho era, by Koin Takada raising the funds by collecting 1 million hand-copied sutra books nationwide, taking 10 years from 1967.

Yakushi 3-great Buddha statues enshrined in the golden hall.
It gave us the breathtakingly majestic atmosphere.
Yakushi 3-great Buddha is the form of housing Buddha statue in Buddhism.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。