Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] 8334 wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte? Noch ...

This requests contains 425 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwi , satoretro ) and was completed in 1 hour 3 minutes .

Requested by okotay16 at 20 Feb 2014 at 01:01 2175 views
Time left: Finished

8334
wie wird mir die Zollgebühr gutgeschrieben? Über die Kreditkarte?

Noch habe ich kein Guthaben erhalten und kann somit auch noch nicht positiv bewerten.



6312

Der angegebene Liefertermin ist bereits überschritten und ich habe keinerlei Nachricht erhalten. wann die Sendung eintrifft.
The indicated delivery date ist already in the past and I do not have any information, when the shipment will arrive. Please let me know, when.

kiwi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 02:03
8334
どのように関税料金が私に返金されるのですか?クレジットカード経由ですか?

まだ返金されていないので、肯定的な評価もまだできません。



6312

通知された配達日はもう過ぎましたが、いつ荷物が到着するのか知らせをもらっていません。
指示された配達日はもう過ぎましたが、いつ荷物が到着するのか情報がありません。いつなのか教えて下さい。
satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2014 at 01:27
8334
関税の分は私にどのように支払われるのですか?クレジットカードを通してでしょうか?

支払いがなされていないので、まだ良い評価をつけることはできません。


6312

記載されていた配達期限はもう過ぎており、荷物がいつ届くのか、私は何の連絡ももらっていません。
(英語で同じ内容の繰り返し)いつになるか教えてください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime