Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 下記詳細をいただきましたカードから引き落としをしようとしたのですができませんでした。もう一度下記詳細をいただけますでしょうか。 カード登録時の名義人 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん a_shimoda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

masakisatoによる依頼 2014/02/19 20:35:02 閲覧 1632回
残り時間: 終了

I have tried to take payment from the card details below which you gave me

However payment isnt going through? can you please give me the following details:

Name which the card is registured to?

Address where card is registured?

Contact Number?

Once i have recieved the information i will try take payment again, sometimes it doesnt work because i am trying to take payment from a different country your bank may have put a hold on it until you confirm it is ok to proceed.

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/02/19 21:06:24に投稿されました
下記詳細をいただきましたカードから引き落としをしようとしたのですができませんでした。もう一度下記詳細をいただけますでしょうか。
カード登録時の名義人
カード登録時の住所
電話番号

お教えいただき次第、再度引き落としをして見ます。外国から引き落としするので、時にはできないときもあります。あなたの銀行のほうで、あなたの承認を得られるまで処理を止めているということも考えられます。
a_shimoda
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/02/19 20:48:09に投稿されました
あなたから頂いたカード詳細から支払いを受けようとしました。
しかし、支払い手続きが通りません。以下に挙げる詳細について教えてください。
カードの名義は何ですか?
カードに登録された住所は何ですか?
連絡先の番号は何ですか?
これらの情報をいただいたら、再び支払いを受ける手続きをするつもりです。時々、海外から支払いを受けようとすると、できないことがあります。銀行があなたの了解を得るまで手続きを保留にするからかもしれません。

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。