Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] F社から、94年にFender 40周年を記念して作られたアルミニウムボディのテレキャスターモデル。 世界100本のみの生産数で、中古でも市場に出ない珍し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "なるはや" のトピックと関連があります。 sujiko さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

akiy501890による依頼 2014/02/18 09:46:49 閲覧 4519回
残り時間: 終了

F社から、94年にFender 40周年を記念して作られたアルミニウムボディのテレキャスターモデル。
世界100本のみの生産数で、中古でも市場に出ない珍しいギターです。

ボディはアルミニウムのホロウボディです。
音の鳴りは非常に大きく、アンプを通してのサウンドはシャープなトーンで、輪郭のある
各弦のエッジの効いたサウンドが特徴です。

状態は、セレクターのノブ、ストラップピンが交換されております。
ネック、コントロール類などコンディションは良好です。トーンは2軸のパッシブトーン仕様です。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/18 10:02:56に投稿されました
Telecaster model whose body is aluminum that was produced in commemoration of 40th anniversary of Fender by F in 1994

Only 100 pieces are produced in the world, and it is a rare guitar which is not sold on the market even as used one.

The body is hollow body made of aluminum.
It sounds very much, and sound through amplifier is sharp.
The characteristics is sound where edge of each shaped cord is effective.

The knob of selector and strap pin are exchanged.
The condition of neck and controls is good. The tone is passive tone by 2 axis.
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/02/18 10:10:41に投稿されました
Telecaster model of aluminium body made by F company commemorating 40th anniversary of Fender in 1994.
It is an unique guitar beacuse only 100 of them were produced in the world. Even a used one is seen in the market.

It has aluminium hollow body.
It produces very loud sound, which is sharp through an amplifier. The edgy sound of each string is its character.

The selector knob and strap pin were replaced.
The neck, controller and other parts are in good condition. It has two axes of passive tone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。