[日本語から英語への翻訳依頼] ph54301 掃除、洗濯、家事、戦い!?オタクを支えるメイドキャラ、奉公の10選 日本のオタク文化に欠かせないがメイド!秋葉原から発生したメイド喫茶...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん akithegeek1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/17 03:39:12 閲覧 885回
残り時間: 終了

ph54301

掃除、洗濯、家事、戦い!?オタクを支えるメイドキャラ、奉公の10選

日本のオタク文化に欠かせないがメイド!秋葉原から発生したメイド喫茶の相変わらずの盛況ぶりで、オタク文化の深奥に位置していることが分かります。今回はそんな日本のオタクたちを支えて続けているメイドたちをご紹介します。ようこそ!ご主人さま!

▼メイドを知ろう
メイド(maid, maid-servant)は、清掃、洗濯、炊事などの家事労働を行う、女性使用人(女中、家政婦、ハウスキーパー、家庭内労働者)を指す

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 04:30:08に投稿されました
ph54301

Cleaning, laundry, household works and battle! ? 10 selections of maid characters that support Otaku(geek)

Maid, esential existence for Japanese Otaku culture. Maid café born in Akihagara is do a great business as always, which indicates that it stays in the depth of Otaku culture. This time, I will introduce these maids who support Japanse Otaku.
"Welcome home, Master (Mistress)"

▼Who is a maid?
Maid or maid-servant indicates a woman servant(servant, maid, house keeper, in-house worker) who does housekeeping works such as cleaning, laundry, cooking,etc.
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 04:12:48に投稿されました
ph54301

She cleans, does the laundry, housework AND fights!? We present you ten dutiful maid characters who support your home and your otaku fantasies!

Maids are a vital part of the Japanese otaku culture! You will know just by looking at the always popular Maid Cafes from Akihabara that maids are rooted deeply into the otaku culture! Today we will introduce you to the maids that supported and still support the Japanese fans of anime. Well then! Welcome, my master!

▼ Let's get to know them better! Who are maids?

Maids (or maid-servants, メイド in Japanese) are female servants responsible for doing the laundry, cleaning, cooking, as well as doing other housework. They can be also called housekeepers, female servants, maidservants, housemaids and parlourmaids.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。