Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph53408 ▼ And to wrap it up... There are many anime club activities out...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , akithegeek1 ) and was completed in 3 hours 22 minutes .

Requested by toshiu at 17 Feb 2014 at 03:37 1329 views
Time left: Finished

ph53408

▼おわりに……
現実にありそうな部活、まずなさそうな部活、様々ですが、全作品に共通しているのは、その部活で青春を謳歌している、ということなのです!……っと、キレイにまとめようと試みましたが、やっぱり空いた口がふさがらない!日本人の私が驚いているのですから、海外に住む皆さんの目にはどう映っているのか、気になるところです。気になる部活が見つかったら、入部届けをだす意気で、アニメ作品を見てみてくださいね!

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 06:59
ph53408

▼ And to wrap it up...

There are many anime club activities out there - some could be real, some of them you will probably never see in real life, but there is one thing that connects them - the characters who take part in them are enjoying their youth! ... I wanted to wrap it up nicely like that, but I still cannot find my jaw! They amaze me and I'm Japanese, so I wonder what those of you who live abroad might think of them. If you find some club you like, please watch the anime that features it as if you yourself wanted to join it!
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Feb 2014 at 06:31
ph53408

To wrap this up...
Some of those clubs could exist, some could not, but what all those stories have in common is that club activities are always used to glorify being young. I wanted to end this in a pretty way, but in the end, my jaw is still dropped. Even me, who's Japanese is amazed at all those ideas, I'm curious how people overseas react to those. If there's a club you like, instead of filing an application, go see the anime.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime