[日本語から英語への翻訳依頼] ph53407 戦車道 【ガールズ&パンツァー】 戦車の扱いは乙女のたしなみ 戦車を操る〝戦車道〟がある学園でのお話。美少女たちが戦車を操り学園同士で...

この日本語から英語への翻訳依頼は akithegeek1 さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 30分 です。

toshiuによる依頼 2014/02/17 03:36:54 閲覧 3454回
残り時間: 終了

ph53407

戦車道 【ガールズ&パンツァー】
戦車の扱いは乙女のたしなみ

戦車を操る〝戦車道〟がある学園でのお話。美少女たちが戦車を操り学園同士で対抗戦を行う。ちなみにいま日本で大人気のアニメです。

akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 07:06:32に投稿されました
ph53407

Sensha-dou "Girls and Panzer"

Driving tanks is the pleasure of a true maiden

The story takes place in a school where girls drive tanks. Beautiful girls called "Sensha-dou" use tanks to take part in battles between schools. By the way, this anime is really popular in Japan right now.
★★★★☆ 4.0/1
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/17 06:26:19に投稿されました
ph53407

Sensha-dou (Girls und Panzer)
Apparently, riding a tank is the pinnacle of feminity.
A story of a school in which "sensha-dou", the art of tank-riding is practised. Pretty girls operate tanks in battles against other schools. By the way, the anime is all the rage in Japan, currently.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。