[Translation from Japanese to English ] al63103 Known for his intense drumming. He plays instruments other than t...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ymgonzalez2000 ) and was completed in 3 hours 10 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:07 1251 views
Time left: Finished

al63103


激しいドラムプレイが特徴。
ドラム以外の楽器も演奏出来る。
ブレイクしたい!

ゴールデンボンバー鬼龍院翔と団長。
ゴールデンボンバーに続くブレイクを狙う。
俺達は音楽に嘘はつかない!!


NoGodは、日本のメタル界、ヴィジュアル界を背負って立つバンドになるであろう。
是非、1度liveに足を運ぶべし!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 13:42
al63103

Known for his intense drumming.
He plays instruments other than the drum.
He wants to break out!
Golden Bomber Sho Kiryuin and group leader.
They go after a break after Golden Bomber.
We don't lie to music!
NoGod is a band that will be the backbone of Japan's metal and visual industries.
Make sure to check their live show at least once!
ymgonzalez2000
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:17
al63103

A violent drum play is characteristic.
Any instrument can be played with the exception of drums.
I would like to take a break!

The leader Golden Bomber Kiryuuin Sho.
I procure a break after Golden Bomber.
We do not lie in music!!

NoGod, in the world of Japanese metal, might become in a band that stands, being burdened with the visual world.
By all the means, I must go live one time!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime