Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al101002 メイド服は世界的デザイナー丸山敬太がデザイン! ニュースなどでも話題になる秋葉原でも1番有名なメイドカフェ! 約180名のメイド...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん keikol75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 16分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:43:05 閲覧 3271回
残り時間: 終了

al101002

メイド服は世界的デザイナー丸山敬太がデザイン!

ニュースなどでも話題になる秋葉原でも1番有名なメイドカフェ!

約180名のメイドが在籍
ご利用料金はメニュー料金+ご入場料600円です

季節ごとに限定メニューもある。

アイドルが生まれるかも

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:58:51に投稿されました
al101002

The maid uniform was designed by Keita Maruyama, a world-class designer!
The most famous maid cafe in Akihabara, a place where it is frequently broadcasted in news programs!
Approximately 180 maids are registered.
The prices are menu bills+600 yen for entrance fee.

There are limit menus served in each season.

An idol might be born
keikol75
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 12:17:29に投稿されました
al101002

Their maid costume is designed by the world renowned designer Keita Maruyama.

The most famous maid cafe in Akihabara that you might have seen on TV.

About 180 maids are registered. Please pay admission fee 600 yen plus your order on menu.

There is a seasonal menu.

There might be new idles from there.

★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。