Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] al95002 女性雑誌では彼女のエイジレスビューティーの特集も組まれている。 現役のモデルとして人気のショーにも出演! 平子理沙の公式アメブロ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mooomin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 2分 です。

hagiによる依頼 2014/02/16 11:32:53 閲覧 1130回
残り時間: 終了

al95002

女性雑誌では彼女のエイジレスビューティーの特集も組まれている。


現役のモデルとして人気のショーにも出演!

平子理沙の公式アメブロ、平子理沙のプライベートやここでしか見られない写真や、最新情報などを本人の生の声で綴ります。


肌のお手入れは欠かさない。


肌の為に化粧品はその日のコンディションに合わせて変えている!


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 12:23:26に投稿されました
al95002
Her ageless beauty has been featured in women's magazines.
She still appears in popular programs as a model!
Risa Hirako's official Ameba Blog, her private, exclusive photos, and latest information are introduced in her own voice.
She never neglects her skin care.
She uses different cosmetics for her skin according to the condition of that day!
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/16 14:34:59に投稿されました
al95002

In woman magazines, they also ran a feature story of her ageless beauty!

She also appears on popular shows as a actively working model!
The official Ameblo of Risa Hirako, the private life of Risa Hirako, photos you can see only here, and new hot informations will be given by her own voice.

She always take a good care of her skin.

She selects the skin care products depending on the condition of her skin on that day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。