[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 別途関税がかかることがあります。 その際は一度関税をお支払い下さい。 その後に請求書を私に送ってください! 関税を全額返金致しますのでご安心...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん iluvsnoopy228 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

okotay16による依頼 2014/02/15 00:19:56 閲覧 6830回
残り時間: 終了

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/15 00:26:44に投稿されました
Hello!
Sometimes you may be charged customs duties.
If that happens, please be prepared to pay.
Then please send me an invoice.
I will refund the whole amount, so please don't worry.
I wish you good luck!
★★★★☆ 4.0/1
iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/15 00:27:59に投稿されました
Good day!
There would be a separate custom tariff.
Please pay the customs tariff during that time.
Please send me the invoice afterwards!
The customs tariff would be refunded in full amount so please do not worry.
I wish you good luck!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。