翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 1 Review / 2014/02/15 00:26:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

こんにちは!
別途関税がかかることがあります。
その際は一度関税をお支払い下さい。
その後に請求書を私に送ってください!
関税を全額返金致しますのでご安心ください。
あなたに幸運がありますように!

英語

Hello!
Sometimes you may be charged customs duties.
If that happens, please be prepared to pay.
Then please send me an invoice.
I will refund the whole amount, so please don't worry.
I wish you good luck!

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/15 09:17:28

元の翻訳
Hello!
Sometimes you may be charged customs duties.
If that happens, please be prepared to pay.
Then please send me an invoice.
I will refund the whole amount, so please don't worry.
I wish you good luck!

修正後
Hello!
Sometimes you may be charged customs duties.
If that happens, please pay for it once, and please send me an invoice.
I will refund the whole amount, so please don't worry.
I wish you good luck!

コメントを追加