Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The 2013 Amazon pilot season was interesting but also somewhat second-tier. O...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は dskawasaki さん helen_potter さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 612文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

activetestによる依頼 2014/02/14 11:29:50 閲覧 2115回
残り時間: 終了

The 2013 Amazon pilot season was interesting but also somewhat second-tier. One got the impression that all of the programs being considered had been given the thumbs down vote by a group of executives at HBO, AMC, FX, etc. For season two, Amazon has raised the star power, genre diversity, and overall pedigree, and yet that also-ran atmosphere remains. In particular, the five young-adult or kids' programs range from merely boring ("Maker Shack Agency") to the generally awful ("Wishenpoof!"). When even my four-and-a-half-year-old son, who loves TV, can't get engaged by a flashy cartoon, it's not working.

dskawasaki
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/14 11:56:33に投稿されました
O episódio piloto do começo de temporada do seriado Amazon em 2013 foi interessante, porém de alguma forma de segunda linha. Alguns tiveram a impressão de que todos os programas considerados foram desvalorizados por um grupo de executivos da HBO, AMC, FX, etc. Na segunda temporada, Amazon levantou o poder de uma estrela, diversidade de gênero, e uma genealogia geral, e ainda assim aquela atmosfera coadjuvante permanece. Em especial, os cinco programas de jovens-adultos ou de crianças variam entre simplesmente chatos ("Maker Shack Agency") a comumente horríveis ("Wishenpoof!"). Quando até mesmo meu/minha filho (a) de 4 anos e meio, que ama assistir TV, não consegue se sentir atraído (a) por um desenho animado, isso significa que o sistema não está funcionando.
helen_potter
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/14 12:42:30に投稿されました
A temporada piloto da Amazon foi interessante, mas meio de segunda classe. Você fica com a impressão que se forem analisados em conjunto, todos foram os programas foram descartados por um grupo de executivos da HBO, AMC, FX, etc., Para essa segunda temporada, a Amazon aumentou seu poder de estrelato, sua diversidade de gênero e o nível, de modo geral. Entretanto, aquela sensação de já visto, continua. Especialmente nos cinco programas para jovens adultos ou crianças que vão de meramente chatos (“Maker Shack Agency”/Agência Shacker de Criação) a horríveis, no todo (“Wishenpoof!”). Que até meu filho de quatro anos e meio e que adora TV, diante de um desenho animado espalhafatoso, não consegue se ligar. Não está funcionando.

helen_potter
helen_potter- 11年弱前
*todos os programas foram descartados por um grupo de executivos *

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。