[Translation from English to Russian ] As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the ...

This requests contains 941 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( polina_83 , xintar ) and was completed in 9 hours 6 minutes .

Requested by activetest at 14 Feb 2014 at 11:27 3819 views
Time left: Finished

As the title of the movie suggests, a lot of the thinking here hinges on the dovetail of gay rights being a continuation of the African-American civil rights struggles of the 20th century. One activist notes "this struggle is in its revolutionary phase, frightening for some," and insists that it's part of "the unfinished business of black people being free."
A little later on, a former fundamentalist minister talks about the social-issue (if you will) component of Black churches:

polina_83
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 14 Feb 2014 at 20:07
Судя по названию, основная идея фильма связывет борьбу за права сексуальных меньшинств, как продолжение борьбы Афро-Американцев за их гражданские права в середине 20-го столетия. По мнению одного из активистов «эта борьба находится в революционной стадии, для некоторых даже пугающей». Он также утверждает что это от части из за «незаконченых дел чёрных людей получивших свою свободу».
Немного прозднее, бывший священник фундаменталист рассуждает об общественной проблеме (если можно так выразиться) компоненте «чёрных» церквей:
xintar
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 14 Feb 2014 at 15:20
Как следует из названия кинокартины, в ней проводится множество размышлений вокруг прав геев на фоне борьбы за права человека среди афро-американцев в течение ХХ века. Один из активистов замечает, что "эта борьба вступила в революционную фазу, что пугает многих" и настаивает, что эта борьба является "продолжением освобождения темнокожего народа".
Несколько позднее, бывший министр-фундаменталист говорит об отношении церквей для темнокожих к социальным (если хотите) вопросам:
★★★☆☆ 3.0/1

"We preach against smoking, drinking, drugging, even movies." This by was of a preface to how it looks at homosexuality: "We think it's is a white man's disease, that got on us." It's possibly instructive that this movie is seeing its first theatrical run on the week that an openly gay African-American college football player is testing NFL waters: it's demonstrative of the attitudes of some of the other institutions this movement is trying to shake up.

polina_83
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 14 Feb 2014 at 20:33
«Мы проповедуем против курения, алкоголя, наркотиков, и даже кинофильмов». Это было лишь вступление к его взглядам на гомосексуализм: «Мы думаем что это болезнь белых людей, которая перекинулась и на нас». Возможно это не случайно, что фильм выходит в кинотеатры в ту же неделю, когда Афро-Американец - студент и член команды по американскому футболу – открыто заявил о своей нетрадиционной сексуальной ориентации: это показательно по отношении к позициям некоторых организаций, которых это движение решило немного встряхнуть.
xintar
Rating 50
Translation / Russian
- Posted at 14 Feb 2014 at 15:55
"Мы проповедуем против курения, алкоголя, наркотиков, даже фильмов". Это прелюдия к их взглядам на гомосексуальность: "Мы считаем, что это болезнь белых, поразившая и нас". Вероятно, поучительным является тот факт, что премьера картины в кинотеатрах приходится на неделю, в ходе которой игрок американского футбола, афроамериканец и открытый гей, пробует себя в NFL: это является демонстрацией отношения некоторых других организаций, которые это движение пытается встряхнуть.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime