[Translation from English to Spanish ] This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans ge...

This requests contains 635 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( hla01ju04 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by activetest at 14 Feb 2014 at 11:26 2035 views
Time left: Finished

This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans getting ready to leave their homes for the day. Radio and television audio feeds on the soundtrack place the time as Election Day, 2012. One hears President Obama's voice, and Mitt Romney's. The ordinary images connote "ordinary people" while the urgently edited soundbites say "extraordinary times," maybe. As a few interviewees soon make clear, it's also the place that's important: Maryland. It was in this state, one-third of whose residents are African-American, that a state referendum on same-sex marriage was proposed and, on that election day, passed.

hla01ju04
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 14 Feb 2014 at 11:36
Esta película se abre con un montaje de una selección de afroamericanos a punto de salir de sus casas por el día. La radio y la televisión de audio se alimenta de la banda sonora de lugar en tiempo del Día de las Elecciones de 2012. Se oye la voz del presidente Obama y Mitt Romney. Las imágenes ordinarias connotan " a la gente común", mientras que los fragmentos de audio editadas con urgencia dicen "tiempos extraordinarios", tal vez. Algunos entrevistados pronto dejan claro, que también es importante el lugar: Maryland. Fue en este estado, donde un tercio de sus residentes son afroamericanos, que se propuso un referéndum estatal sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo y, en ese día de las elecciones, pasó.
[deleted user]
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 14 Feb 2014 at 11:31
Esta película abre con un montaje con una selección de los afroamericanos a punto de salir de sus casas por el día. La radio y la televisión alimentan la banda sonora de lugar el tiempo como el Día de las Elecciones de 2012. Se oyen las voces del presidente Obama y Mitt Romney. Las imágenes ordinarias connotan "la gente común", mientras que los fragmentos de audio editados con urgencia dicen "tiempos extraordinarios", tal vez. Como unos pocos entrevistados pronto dejan claro, también el lugar es importante: Maryland. Fue en este estado, un tercio de sus residentes es de raza negra, que se propuso un referéndum estatal sobre el matrimonio del mismo sexo y, en ese día de las elecciones, pasó.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime