[Translation from English to Japanese ] A Facebook spokesman confirmed that the overall organic reach of Facebook pos...

This requests contains 272 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cold7210 , hbell ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by dentaku at 13 Feb 2014 at 00:20 1492 views
Time left: Finished

A Facebook spokesman confirmed that the overall organic reach of Facebook posts from brands is in slow decline.

"We're getting to a place where because more people are sharing more things, the best way to get your stuff seen if you're a business is to pay for it," he said.


cold7210
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2014 at 00:31
Facebookの広報担当はブランドからのFacebookの投稿への全体的な有機的な到達度がゆっくりと減少していることを確認した。
「より多くの人がより多くの物をシェアするので、物を売ろうとしている場合、あなたの投稿するものを見てもらえる最善策は、それにお金を払うことで、弊社はそのようなところに到達しつつある」と彼は言った。
★★★★☆ 4.0/1
hbell
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2014 at 02:20
Facebookの広報担当者は、ブランドからの投稿へのオーガニックリーチが全体的に徐々に低下していることを改めて認めました。

その広報担当者によれば、「投稿者と投稿数が増加する状況のなか、企業がより多くの人に見てもらうためには、お金を掛けることが最善の方法になってきた。」とのことです。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime