[Translation from English to Spanish ] This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans ge...

This requests contains 635 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( carreno , carloscota ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by activetest at 12 Feb 2014 at 16:25 2084 views
Time left: Finished

This movie opens with a montage featuring a selection of African-Americans getting ready to leave their homes for the day. Radio and television audio feeds on the soundtrack place the time as Election Day, 2012. One hears President Obama's voice, and Mitt Romney's. The ordinary images connote "ordinary people" while the urgently edited soundbites say "extraordinary times," maybe. As a few interviewees soon make clear, it's also the place that's important: Maryland. It was in this state, one-third of whose residents are African-American, that a state referendum on same-sex marriage was proposed and, on that election day, passed.

carreno
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 12 Feb 2014 at 18:06
Esta película empieza con un montaje en el que aparecen diferentes ciudadanos afroamericanos a punto de salir de sus casas para pasar fuera todo el día. Por la radio y la televisión se escucha la banda sonora del día de las elecciones en 2012. Se oyen las voces del presidente Obama y de Mitt Romney. Las imágenes de la actividad cotidiana se centran en "la gente corriente", mientras que insistentemente se oyen los eslóganes de audio grabados "tiempos extraordinarios", tal vez. Como algunos entrevistados pronto dejan claro, éste es también un lugar importante: Maryland. Fue en este estado, en el que un tercio de sus residentes es de raza negra, donde se propuso un referéndum estatal sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo y, en esas elecciones, se aprobó por amplia mayoría.
carloscota
Rating 51
Translation / Spanish
- Posted at 12 Feb 2014 at 18:52
La película comienza con un montaje que muestra a varios afroamericanos preparándose para salir de sus casas a sus quehaceres diarios. El sonido muestra transmiciones de radio y televisión que se sitúan en el día de la elección en el 2012. Se escucha la voz de Obama y de Mitt Romney. Las imágenes dan a entender "gente normal" mientras que, tal vez, los fragmentos continuamente editados refieren "tiempos extrordinarios". Y como pronto dejan claro unas entrevistas también el lugar tiene importancia, Maryland. Fue en éste estado, en el que un tercio de los residentes son afroamericanos, en donde se propuso un referendo estatal sobre el matrimonio del mismo sexo y en ése día electoral, se aprobó.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime