Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] その車の外見について、コメントしたいと思います。私はそれを気に入っており、あのような車をどのようにして入手するのか、是非知りたいです・・・ こんにち...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mooomin さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 564文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

otaka0706による依頼 2014/02/08 21:40:55 閲覧 1164回
残り時間: 終了

i coment u on ur profile about the car that i like it and i would like to know how can i get one of those car please..


hi, thank u for ryply me .and anwering my Q?
last Q. if u can made for me one of the body that u made it with the lights and i will pay u all the fees in addition the shipping charges,, coz i really like that and its my hoppies.


No problem, your stuff ROCKS! I'm just getting into 1/5th scale and just picked up a DBXL yesterday.. I'll keep enjoying your pics..


Love the paint work! Reminds me of Shelby Cobras and Mustangs.
That is one mean machine!

mooomin
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/02/08 22:17:58に投稿されました
その車の外見について、コメントしたいと思います。私はそれを気に入っており、あのような車をどのようにして入手するのか、是非知りたいです・・・

こんにちは。お返事を頂き、そして私の質問に答えて頂き、ありがとうございます。
最後の質問です。あの、ライトを使って作成したボディを、私のために作成してくれたなら、全ての製作料及び配送料も私が払います。
なぜなら、本当に気に入っており、飛んではねちゃうほど好きだからです。
大丈夫、あなたのものはイケてます!今ちょうど1/5スケールに熱中しているところで、DBXLを昨日とってきたところです。。。あなたの写真(画像)をこれからも楽しみます・・
そのペイント、すごく好きです!Shelby CobraやMustangsを思い出します。
あれは絶妙なマシンです!
eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/02/08 22:03:00に投稿されました
あなたのラジコンカーの紹介を見て、コメントしています、気に入ったので、どうすればそれらの1つを入手できるか教えて下さい。

こんにちは、お返事ありがとうございます、質問に答えていただけますでしょうか?
最後の質問です。私用に、ライト付きの車体を1つ製作していただけるなら、配送料と費用全てお支払いします。大変気に入っていて、趣味なものですから。

問題ありません、石が材料なんですね。1/5の大きさにして、昨日DBXLを手に入れました。これで、あなたの写真を楽しめます。

塗装が素敵です。Shelby CobrasやMustangsを彷彿とさせます。
最高のマシンです!

クライアント

備考

ラジコンカーに関するコメントやメールの文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。