Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] al62803 ロングコートは大人ゴシックスタイル。 よき時代のクラシックヨーロピアン、ロリータファッションを追求 1993年、船越保孝が“Alic...

この日本語から英語への翻訳依頼は mooomin さん kabayan1957 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 55分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 21:31:46 閲覧 1880回
残り時間: 終了

al62803

ロングコートは大人ゴシックスタイル。

よき時代のクラシックヨーロピアン、ロリータファッションを追求

1993年、船越保孝が“Alice in Modern Time”というショップを神戸にオープン。パンク、フェティッシュ、ニューウェーブ、ゴシックといったジャンルの服をロンドンで買い付けて販売。芸能人の衣装協力などの活動も開始。1996年、大阪コレクションにデビュー。1997年、ショップを大阪に移転。本社は大阪市中央区西心斎橋。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 23:26:41に投稿されました
al62803

Long coats are gothic styles for adults.

We pursuit the good old classic European Lolita fashion.

In 1993, Yasutaka Funakoshi opens a shop called “Alice in Modern Time” in Kobe. He buys in punk, fetish, new wave, and gothic clothes in London and sales them. He starts activity on clothing for artists. In 1996, he makes a debut in the Osaka collection. In 1997, he moves his shop to Osaka. The location of central office is Shinsaibashi, Chuo-ku, Osaka-city.
kabayan1957
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 22:52:31に投稿されました
al62803

Long coat is adult Gothic style.

The classic European in the past good times, persuit of the Lolita fashion.

Yasutaka Funakoshi opened his shop in Kobe called "Alice in Modern Time" in 1993. Buy in London and sell clothes such as Punk genre, Fetishes, New Wave, and Gothic. Starting activities such as costume cooperation of celebrities. In 1996, it debuted in Osaka collection. In1997, shop was relocated to Osaka. Headquarter is at Nishi-Shinsaibashi, Chuo-ku, Osaka.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。