[日本語から英語への翻訳依頼] al62603 渋谷や新宿でセット。 Fam ファム | 新宿歌舞伎町のヘアセット&カット&メイク 美容室 Hair Make Studio Dea...

この日本語から英語への翻訳依頼は cold7210 さん emiinamerica さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

hagiによる依頼 2014/02/08 21:17:33 閲覧 1791回
残り時間: 終了

al62603

渋谷や新宿でセット。

Fam ファム | 新宿歌舞伎町のヘアセット&カット&メイク 美容室

Hair Make Studio Dearsは池袋・渋谷にあるヘアーメイクスタジオです。

特別な日じゃなくても可愛くしたい女の子が急増中。
LIVEの日は思いっきり目立ちたいし可愛くしたい。
オシャレな女の子は髪型にも手を抜かない。

cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/08 22:16:01に投稿されました
Set in Shibuya and Shinjuku.
Fam | the Beauty Salon in Kabuki-cho, Shijuku, specialized in hair set, cut and make.

Hair Make Studio Dears is the studio for hair-making in Ikebukuro and Shibuya.

The number of girls who want to make themselves cute even though it is ordinary day, is increasing sharply.
On the day of a live concert, they want to be showy and cute as much as possible.
The fashionable girls never be lazy in their hairstyles.
emiinamerica
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/09 00:14:03に投稿されました
al62603

Setting hair in places such as Shibuya and Shinjuku.

Hair Make Studio Dears is hair set, cut and makeup studio in Kabukicho Shinjuku.

The number of girls who want to be cute even if it is not the special day is increasing dramatically.
Girls want to be outstanding and cute on the day of music live.
Fashionable girls do not cut corners on their hair styles.
★★★☆☆ 3.0/1
emiinamerica
emiinamerica- 約10年前
すみません、「Fam ファム | 新宿歌舞伎町のヘアセット&カット&メイク 美容室」の部分が抜けておりました。以下の翻訳を挿入して下さい。
「Fam | the Beauty Salon in Kabukicho, Shijuku, which does hair set, cut and makeup」
宜しくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。