[Translation from Japanese to English ] Thank you for replying. We have lost attention on the previous project. Plus,...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( iluvsnoopy228 , newbie_translator ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by sjun9935 at 07 Feb 2014 at 00:28 5632 views
Time left: Finished

返信ありがとうございます。前回のプロジェクトはし失注となりました。従って、我々はAの経験がまだありません。
工数の削減については、あなたのアドバイスを参考にさせて頂きます。
それから、あなたがすでにAの役割から外れたことを理解しました。今後、Aに関するアドバイスが欲しいときは、Xさんに連絡します。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2014 at 00:38
Thank you for replying. We have lost attention on the previous project. Plus, we haven't had any experience on A.
We referred to your advice regarding the reduction of man-hours.
And we fully understand that you have already left your role for A. We will be contacting X in the future if we would be needing advices relating to A.
★★★★☆ 4.0/1
iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 07 Feb 2014 at 00:33
Thank you for responding. I lost track of the previous project. Consequently, we do not have experience with A.
We have used your advise as reference to the reduction of production cost (manpower).
And we understand that you have already left from the role in A. We wil contact X-san for advise in the future if we would like to seek advise regarding A.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime