[日本語から英語への翻訳依頼] 私は2/16に引っ越しするため住所が変わります。注文済みの商品で未発送の荷物は以下の住所に発送していただけないでしょうか? Address: xxxxx...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん akithegeek1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tuntunによる依頼 2014/02/06 01:12:37 閲覧 1771回
残り時間: 終了

私は2/16に引っ越しするため住所が変わります。注文済みの商品で未発送の荷物は以下の住所に発送していただけないでしょうか?

Address: xxxxxxxxxxxxxxxxxx

今後の注文も上記の住所に発送していただくことになります。
ショップの"My Account - My Registered Address"の発送先住所は修正しました。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 01:17:58に投稿されました
I'm going to move to a new address on February 16. Could you send the packages that have not been shipped yet to the following address?
Address: xxxxxxxxxxxxxxxxxx

Please ship my future orders to the address above.
I have already updated my shipping address in "My Account - My Registered Address."
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
akithegeek1
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/02/06 01:18:29に投稿されました
My address will change because I am moving on the 16th of February. Could I ask you to send the products I ordered that haven't been sent out yet to the following address?

Address:

I would like my new orders to be shipped to the above address as well.

I have already changed my registered address on the shop's webpage (under My Account - My Registered Address).
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。