Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このサービスを提供しているところにお問い合わせをしたところ 「turn windows fuatuers」は利用できないようになっているそうです。 しか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mellowgerman さん mooomin さん cold7210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 140文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/02/05 18:15:17 閲覧 1316回
残り時間: 終了

このサービスを提供しているところにお問い合わせをしたところ
「turn windows fuatuers」は利用できないようになっているそうです。

しかしこのappは別のパソコンでも起動できなかったので
別の原因があると思います。

ぜひこのappを使えるようにしてください。
お願いします。

mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/02/05 18:23:16に投稿されました
When providing this service and inquiring, it seems like "turn windows fuatuers" stopped working.

But, since that app didn't work on another computer either, it seems there is a different reason for that.

Please make sure this app is usable.

Best regards.
★★★☆☆ 3.0/1
mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/05 18:29:55に投稿されました
I inquired the company providing this service, and their answer was that the “turn windows fuatures” is unusable.
However, I couldn't start this app with a different
computer, so I think there is an another problem.
I would be very glad if this app becomes usable.
Thank you for your cooperation.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/05 18:21:12に投稿されました
When I made an inquiry to the place which provides the service, it replied that “turn windows fuatuers” was not available.
But this app could not start on other computer, so there may be another problem.

Please have the app be available.
I appreciate your help.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。