Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品価格のご相談。 To:ご担当者様 貴社がCCC.netで販売しておられます〇〇という商品を〇〇個買いたいと思っております。 フロリダまでの送料を...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mooomin さん [削除済みユーザ] さん emiinamerica さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

itawasabiによる依頼 2014/02/02 10:52:02 閲覧 1224回
残り時間: 終了

商品価格のご相談。

To:ご担当者様

貴社がCCC.netで販売しておられます〇〇という商品を〇〇個買いたいと思っております。

フロリダまでの送料を含んだうえで、今CCC.netで設定されてる〇〇ドルから〇〇%値引きしてXXドルで販売してもらう事はできますか?
もしくは、どの程度の値引きをしてもらえますか?

私は他にもたくさんの商品を購入したいと思っています。
私はあなた達と良い関係を築きたいと思っています。

ぜひ私に商品を販売してください。

お返事お待ちしております。

mooomin
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 10:59:58に投稿されました
The Request for Price Discount

To: Whom it may concern,
I would like to purcase 〇〇 units of the item 〇〇 which is on sale at the CCC.net.
Is it possible to get a 〇〇% discount from the price set int the CCC.net currently, and purchase it at $XX, including the shipping fee to Florida?
Or, how much discount would you give me?

I'm planning to purchase many other items from you.
I'm glad if I can construct a good business relationship with you.

I will be trully happy if you will sell the item to me.

I'm looking forward to your response.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 11:00:25に投稿されました
Request for item price discount

To: Staff in charge

I would like to purchase ○○ pieces of the item ○○ which you are selling on CCC.net.

With including the shipping charge to Florida, would you be able to give me ○○% discount at US$xx from the price at US$〇〇 listed on CCC.net now?
Otherwise, would you be able to give me how many present of discount?

I am thinking of purchasing many other items.
I am looking forward to having good business relations with you from now on.

I would appreciate if you could offer us your items with best price.

I am waiting for you positive reply.
emiinamerica
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/02/02 11:01:41に投稿されました
Consultation of the Item Price

To Whom It May Concern:

I would like to buy 〇〇 (個数)of 〇〇(商品)that you sell on CCC.net.

Is it possible to sell it with 〇〇% discount of $〇〇 that you sell on CCC.net?
How much could you discount?

I would like to buy many of your items.
I would likr to build a good relationship with you.

Please sell me the items.

Looking forward for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。