Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 到着した商品の申告価格を入力後、「Purchased Value」が「Receipt Required」に変わり、領収書の提出を請求されました。仕入先から...

この日本語から英語への翻訳依頼は miguelrene さん cold7210 さん mbednorz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 117文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2014/01/29 21:21:57 閲覧 1922回
残り時間: 終了

到着した商品の申告価格を入力後、「Purchased Value」が「Receipt Required」に変わり、領収書の提出を請求されました。仕入先からPaypalで支払をしていますが、Paypalの請求書の添付でもよいでしょうか?

miguelrene
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/01/29 21:31:46に投稿されました
After entering the order price of the product, "Purchased Value" changed to "Receipt Required", and provision of a receipt was requested. Payment was made from the purchaser by PayPal. Is it okay to just send the PayPal receipt attached?
★★★★★ 5.0/1
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/29 21:30:03に投稿されました
After inputting the declared value for the arrived item, “Purchased Valued” has changed into “Receipt Required” and I was requested to submit the receipt. I have made a payment through Paypal to the supplier, in that case, is it OK to attach the bill of Paypal only?
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/29 21:28:28に投稿されました
After I entered the declared price of the arrived item, "Purchased Value" changed into "Receipt Required", they require me to present a receipt. I have paid the supplier through PayPal, would attaching a PayPal bill be alright?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。