[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The main pleasures of "The Raid 2" come from watching Evans take time setting...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は adielalves さん gugagil_98 さん fredschiera12345 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 587文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 21分 です。

activetestによる依頼 2014/01/29 13:07:37 閲覧 1911回
残り時間: 終了

The main pleasures of "The Raid 2" come from watching Evans take time setting up and knocking down his George R.R. Martin-worthy inventory of characters. Visually, "The Raid 2" is his most joyfully creative film. Leone-esque wide angle shots, and dizzyingly assured hand-held photography make every confrontation feel momentous. More importantly, none of Evans's character, not even a mirror-glasses-clad, cane-twirling baddy like Bejo, are place-holding cyphers, though he does tend to gravitate towards men (and one woman) of action, like the machete-wielding Prakoso (Yayan Ruhian).

adielalves
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/29 16:28:51に投稿されました
A melhor parte de "Operação Invasão 2" é o tempo gasto por Evans arranjando e finalizando seu inventário de personagens dignos de George R.R. Martin. Visualmente, a "Operação Invasão 2" é o seu filme mais criativamente divertido. As filmagens com ângulos amplos, ao estilo de Leone, e a fotografia manual vertiginosamente garantida transforma cada confronto em um momento memorável. Ainda mais importante, nenhum dos personagens de Evans, nem mesmo um vilão com bengala e vestido de vidro laminado como Bejo, são preenchedores de espaço, apesar dele tender a se concentrar em homens (e uma mulher) de ação, como Prakoso (Yayan Ruhian), o fabricante de machete.
gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/30 19:12:44に投稿されました
Os maiores prazeres de "The Raid 2" vem quando assistimos Evans ajeitando se e derrubando o seu inventario de caracteres da marca George R.R. Mrtin-worthy. Visualmente, "The Raid 2" é o mais divertido e criativo filme dele. Cenas tipo Leone-esque, e uma fotografia que foi vertiginosamente assegurada para ser feita manualmente , faz cada confronto parecer importante. Mais importante, nem um dos personagens de Evans, nem mesmo um vilão que parece o cão chupando manga de óculos espelhado como o Bejo, são posicionados segurando cifras, embora ele tenda a procurar homens (e uma mulher) de atitude. Como o soldador de maquetes Prakoso (Yayan Ruhian).
fredschiera12345
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/01/29 20:28:36に投稿されました
Os principais prazeres de "The Raid 2" vêm de assistir Evans tomar tempo montando e derrubando seu respeitável inventório de personagens-George R.R Martin. Visualmente "The Raid 2" é seu filme mais divertido e criativo. Tomadas de angulos abertos com a lente Leone-esque, e uma fotografia vertiginosamente feita a mão fazem dos confrontos momentos épicos. Mais importante, nenhum dos personagens de Evans, nem mesmo um óculos espelhado vestido, vilão bastão girante tipo Bejo, são cifras travadas, embora ele tenda a orbitar em volta de homens (e uma mulher) de ação, tipo a faca de mão Prakoso (Yayan Ruhian).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。