Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] What is that gorilla thinking? Where are all those sullen-looking people, and...

This requests contains 1204 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yui701 , meissa ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by activetest at 28 Jan 2014 at 10:12 2950 views
Time left: Finished

What is that gorilla thinking? Where are all those sullen-looking people, and where are they going (in extreme slow-motion)? (My guess is they are a rush-hour crowd in a major metropolis.) What are various ethereally lit faces staring at (other than us, the viewers)? I sense Reggio groping for a new way, 175 years into photography, to look at the world—which is why I interpret the title as an invitation to see the film's sights as a tourist from another planet might see them. Shots of buildings here often show no traditional respect for gravity or a human sense of spatial orientation.

yui701
Rating 50
Translation / German
- Posted at 28 Jan 2014 at 10:34
Was ist das Gorilla-Denken? Wo sind all die mürrisch aussehende Menschen, und wo werden sie (in extremer Zeitlupe )? (Meine Vermutung ist, sind sie ein üppig-Stunden-Menge in einer Großstadt.) Was sind verschiedene ätherisch beleuchteten Gesichter starrte auf (andere als wir, die Zuschauer)? Ich spüre, Reggio tastend nach einem neuen Weg, 175 Jahre in die Fotografie, auf die Welt-Look ist der Grund, warum ich den Titel zu interpretieren als eine Einladung zu den Sehenswürdigkeiten des Films als Tourist von einem anderen Planeten sehen könnte sie sehen. Aufnahmen von Gebäuden hier zeigen oft keine traditionellen Respekt für die Schwerkraft oder einem menschlichen Sinn für räumliche Orientierung.
meissa
Rating 50
Translation / German
- Posted at 28 Jan 2014 at 10:58
Woran denkt der Gorilla? Wo befinden sich all diese mürrisch-aussehende Leute, und wohin gehen sie (in extremer Zeitlupentempo)? (Meine Vermutung ist, dass es sich um eine Stoßzeit Menge in eine bedeutende Großstadt handelt.) Was starren verschiedene ätherisch beleuchtete Gesichter an (abgesehen von uns Zuschauer)? Ich fühle dass Reggio nach einem neuen Weg sucht, 175 Jahre nach Beginn der Photographie, die Welt anzuschauen — das ist der Grund wieso ich den Titel als eine Einladung, die Sehenswürdigkeiten des Films anzuschauen so wie ein Tourist von einem anderen Planeten sie sehen würde. Aufnahmen von Gebäuden zeigen hier oft kein traditioneller Respekt für die Schwerkraft oder für den menschlichen räumlicher Orientierungsinn.

The camera pointing up the face of an old building to a sky that whizzes by in time lapse feels like the view from the bridge of a spaceship whirling out of control. It's as if you could walk across the facade and window panes, staring not up but out at the swirl of clouds. An inflatable dummy flops around on fan exhaust, presumably stationed outside some car dealership or strip mall lot. But by excluding such context, keeping our view fixed on the dummy for a long time in a steady frame, Reggio makes the plastic person come to life. Its eyes seem full of sorrow and distress as it flops around helplessly.

yui701
Rating 50
Translation / German
- Posted at 28 Jan 2014 at 10:34
Die Kamera zeigt das Gesicht eines alten Gebäudes zu einem Himmel, der von im Zeitraffer saust fühlt sich an wie der Blick von der Brücke eines Raumschiffs wirbelnden außer Kontrolle. Es ist, als wenn Sie sich über die Fassade und Fensterscheiben gehen, starrt nicht aber bei der Wirbel von Wolken. Eine aufblasbare Puppe Flops um auf Fan-Auspuff, vermutlich außerhalb einiger Autohaus oder Einkaufszentrum viel stationiert. Aber durch den Ausschluss solcher Zusammenhang halten unsere auf dem Dummy festen Blick für eine lange Zeit in einem stabilen Rahmen, der Kunststoff macht Reggio Person zum Leben erweckt. Seine Augen scheinen voll von Leid und Not, wie es Flops hilflos herum.
meissa
Rating 50
Translation / German
- Posted at 28 Jan 2014 at 11:20
Die Kamera die entlang der Fassade eines alten Gebäudes auf den Himmel deutet, fühlt sich wie die Sicht aus der Brücke eines Raumschiffes das außer Kontrolle herumwirbelt. Es ist als ob Sie über die Fassade und den Fensterscheiben laufen könnten, nicht hoch- sondern raus-starrend auf den Wolkenwirbeln. Eine aufblasbare Puppe flattert, vermutlich vor einen Autohaus oder einen Einkaufszentrum geparkt, auf Abgasströmungen herum.Aber durch das Auslassen dieser Kontext, und durch das Anhaften unseres Blickes auf die Puppe für eine lange Zeit in einen stetigen Rahmen, erweckt Reggio die Puppe zum Leben. Ihre Augen scheinen voller Trauer und Schmerz zu sein, als sie hilflos herumzappelt.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime