Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] AZ Ware wurde retourniert: Fr, 27.12.2013 14:20 Uhr Deutschland Die Sendung ...

This requests contains 294 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , satoretro ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Jan 2014 at 22:46 2940 views
Time left: Finished


AZ
Ware wurde retourniert: Fr, 27.12.2013 14:20 Uhr Deutschland Die Sendung wurde vom Absender in der Filiale eingeliefert. *** Fr, 03.01.2014 15:24 Uhr Japan Die Sendung wurde erfolgreich zugestellt. Bitte erstatten.
Claim last modified Monday, 27 January 2014 14:20:51
Read order & claim history

kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Jan 2014 at 00:04
AZ
商品は返送されました:2013年12月27日(金)14時20分、ドイツより発送品は差出人から支店へ引き渡されました。 *** 2014年1月3日(金)15時24分、日本へ発送品は無事に配達されました。返金をお願い致します。
2014年1月27日(月)14時20分51秒、クレーム最終更新
オーダー&クレーム履歴記録
kirschbluete
kirschbluete- almost 11 years ago
以下に一部訂正いたします:
発送品は差出人から支店へ引き渡されました → 発送品は支店から引き渡されました
satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2014 at 23:04
A Z
商品が以下のように返送されました:2013年12月27日、14時20分、ドイツ。荷物は支店の差出人によって納入されました。2014年1月3日、15時24分、日本。荷物は無事に配達されました。払い戻しをお願いします。
クレーム、最終更新 2014年1月27日、14時20分51秒
注文とクレームの履歴を読んでください。
satoretro
satoretro- almost 11 years ago
「支店の」ではなく「支店で」でした。訂正いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime