Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] 4306 Sehr geehrte Damen und Herren Da ich keine Möglichkeit zur Sendungsverfo...

This requests contains 252 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , yurochel ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by okotay16 at 27 Jan 2014 at 02:07 2570 views
Time left: Finished

4306
Sehr geehrte Damen und Herren
Da ich keine Möglichkeit zur Sendungsverfolgung habe bitte ich um Aufklärung wo meine Bestellung verblieben ist.
Über eine Antwort wäre ich Ihnen Dankbar.
Mit freundlichen Grüßen

5909
wann wäre das kostüm denn ungefähr da?





kirschbluete
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2014 at 03:04
4306
ご担当者様
私が荷物の追跡をする方法はございませんので、注文した品がどこにあるのかご説明をいただききたく、お願い申し上げます。
本件に関して、ご回答のほどよろしくお願い致します。
敬具

5909
コスチュームはだいたいいつ頃届きますか?
yurochel
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 27 Jan 2014 at 03:15
4306
ご担当者様
こちらからは荷物の追跡ができないので、どこに私の注文した商品があるのか説明をお願いします。
ご回答を頂けると幸いです。
敬具

5909
いつ頃コスチューム届きますかね?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime