[Translation from English to Japanese ] eba We noticed you have listings that are missing important details. While m...

This requests contains 393 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , 14pon ) and was completed in 0 hours 52 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Jan 2014 at 15:49 804 views
Time left: Finished

eba

We noticed you have listings that are missing important details. While many of these details aren't required, your listings might benefit from these suggestions and you could be more successful on E.
Listings missing item specifics:
Use the bulk editing tool on B.com to update: 10 listings

Consider providing item specifics to help buyers search on eBay using filters such as brand or model.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2014 at 16:40
eba

掲載部分に、重要な部分が記載されてません。記載の多くは必要ありませんが、このような提案を参考にしていただくことで、Eでより成功していただけると思います。

見つからない商品を具体的(ブランド名)に記載;
アップデートするには、B.comのバルク編集ツールをご利用下さい:10点記載

バイヤーがeBayでブランド名やモデル(型)等でフィルタリングして検索できるよう、商品を具体的(ブランド名)に掲載いただけますよう、ご検討下さい。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2014 at 16:23
eba

あなたが出品なさっているものには細かい重要な情報が欠けているように思われました。多くは必須ではないものですが、書いてあったほうが、あなたがよりEでうまくいくのではないかと思います。
表記の足りない商品の詳細:
まとめて変更できるB.com上のツールをご利用になれば、10品が一度に変えられます。

商品の詳細を記載しておけば、バイヤーがブランドやモデルで検索するときに見つけやすくなりますので、ご検討ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime